A #haiku by an 18th c. poet Yayoo
Ume no chiru / atari ya sumi no / akidawara
This sounds rather plain in translation
Plum ( presumably blossoms not fruit sicne the verb is chiru) scatter
touching ! charcoal empty sack
aki is a prefix here and means empty
sumi no so not just black or dark but speficially charcoal !
Plum blossoms in Japan can be white or crimson
a breeze or wind is implied
An empty sack has been placed outside or near a door to be refilled
and three separate ordinary events and things become one vivid image of the beauty of simple things.