#RENGETSU
Furu dera no
Koke ji wa ato mo
Nakari keri
Yona yona goto ni
Tsuki wa toe domo
Literally
Old temple of
Moss path subject remains though
No more / gone away
Nb 2 verbs nakari plus keri completely
night night every ni as time marker
Moon toe seems to be an abbreviated form of hitoe only
Domo possibly adverb here or idea of moon as only companion
My translation
At the old temple
Only a trace left
Of the moss path
Night after night
However the Moon visits
Some further notes
nakaru not to be
Keri is not a filler word to complete the syllable count here but suggests the disappearance of the path under moss is recent ?
Moss can grow very quickly
While there is a now famous moss temple this could have been any of dozens of smaller temples up in the hills around Kyoto
Perhaps its the rainy season and the priest or gardener monk put off clearing the path
It seems Rengetsu glimpsed the path by moonlight ?
Perhaps she was hoping to moon view or perhaps that temple banned women even nuns ?
No comments:
Post a Comment