#densutejo #haiku #sakura #japanesepoetry
HANA WA YO NO
TAMESHI NI SAKU YA
HITOSAKARI
Den Sutejo
Flowers for this world
a lesson their blossoming
Brief prosperity
The translation is mine
(copyright J.Vaux 2022)
Hana is flowers and usually in haiku cherry blossom sakura
Yo here is world not leave
I take the no as being for not of in English
It can function as both in Japanese
Tameshi can mean example precedent experience test trial
Saku the verb to blossom
I think an example being a lesson works best in English due to the final line.
Hitosakari hito plus sakari is one of those words that could be translated by a whole sentence! Something that prospers flourishes is at its best just once or for a brief time.
Sakari is probably from the verb sakaru rather than saku.
This seems to be a choice invoking the word sakura without actually using it?
One translaor has this as temporary prosperity but I hope brief is allowable and its usage along with lesson actually enabled me to have it be meaningful in English and follow the 5 - 7 - 5 format of Japanese!
No comments:
Post a Comment