#lizongyuan #chinese poetry #oldfisherman
The painting I showed you in the last post was an illustration probably of this famous poem.
Beware there is another famous poem with only four lines about a fisherman by this writer who was also noted for his prose essays.
Here are my notes and VERY ROUGH translation VERY ROUGH
I'm hoping for feedback so I can finish it.
THE OLD FISHERMAN
yu weng ye bang xi yan su
fishing elder night side west cliff spends night
West Cliff may be a place name not just a description
Whether the fishing elder was Liu Zong Yuan himslef or a different person I leave you to decide!
xiao ji qing xiang ran chu zhu
first light draws water clear Xiang lights fire CHU bamboo
Most translations just say river and don't mention its the Xiang River
Chu bamboo was he cooking with dry bamboo using a bamboo steamer or what ?
Chu is the name of an independent realm predating the unification covering the area Liu Zong Yuan was travelling thru so is CHU bamboo actually a cooking style or what?
Note the U final rhyme scheme
(then) yan xiao then into the mists disappears (as) sun rises not see man
ai nai yi sheng shan shui cui
alas regret literary form of verb to be or an adverb ? one sound landscape green
there is no mention in the original text of an oar so what is the sound ?
turn see sky edge down stream mid current
cliff above not have heart/mind cloud(s) each other one by one moving
so just as the river flows on so do the clouds above in the sky
Lets tidy that up
The old fisherman for the night moors beside West Cliff
At daybreak draws clear water from the Xiang cooks with Chu bamboo
Into the mists he disappears when the sun rises
or the mists disappear when the sun rises I no longer see the man ?
again who is making the one sound ? the poet or the fisherman ?
sighing make one sound at the verdant landscape
turning I look at the skys edge down mid current
above the cliffs mindlessly the clouds follow each other
Comments invited